top of page

Yelkenliyle Sessiz Bir Yarış - Rusça Hikaye

Güncelleme tarihi: 16 saat önce

Yelkenliyle Sessiz Bir Yarış - Rusça Hikaye

Тихая Гонка Под Парусом

Утро было спокойным. Волны едва касались лодки, а ветер дул ровно, почти как дыхание. Он стоял у руля, одна рука на канате, другая — на компасе. На воде было несколько лодок, но он не смотрел на них.

Это была не первая гонка. И не самая важная. Но в ней было что-то другое. Может быть — тишина. Или то, как солнце ложилось на парус.

Он не любил шум. Не кричал при старте, не считал чужие позиции. Он просто чувствовал движение воды, слушал ветер. В этом была своя стратегия. Не толкать — а следовать. Не бороться — а понимать.

Лодка шла ровно. Он чуть наклонялся вперёд, ловя поток, чуть отпускал верёвку, когда чувствовал напряжение.

Соперники обгоняли. Кто-то громко ругался, кто-то подбадривал экипаж. А он молчал. Смотрел на горизонт.

Время текло медленно. Или быстро. Он не знал. Он просто шёл вперёд.

Когда финишная линия приблизилась, он не ускорился. И не замедлился. Он держал курс.

Он пришёл третьим. Кто-то аплодировал, кто-то поздравлял победителя. А он — просто убрал парус, сел в угол лодки и закрыл глаза.

Это была не победа. Это был покой.И в этой тишине — он был первым.


Tihaya Gonka Pod Parusom

Utro bylo spokoynım. Volnı edva kasalis’ lodki, a veter dul rovno, poçti kak dıhanie. On stoyal u rulya, odna ruka na kanate, drugaya — na kompase. Na vode bylo neskol’ko lodok, no on ne smotrel na nih.

Eto byla ne pervaya gonka. İ ne samaya vajnaya. No v ney bylo çto-to drugoё. Mojet byt’ — tişina. İli to, kak solntse lojilos’ na parus.

On ne lyubil şum. Ne kriçal pri starte, ne şçital çujie pozitsii. On prosto çuvstvoval dvijeniye vodı, słuşal veter. V etom byla svoya strategiya. Ne tolkaт’ — a sledovat’. Ne borot’sya — a ponimat’.

Lodka şla rovno. On çut’ naklonyalsya vperyod, lovya potok, çut’ otpuskal verëvku, kogda çuvstvoval napryajeniye.

Soperniki obgonyali. Kto-to gromko rugalsya, kto-to podbadrival ekipaj. A on molçal. Smotrel na gorizont.

Vremya teklo medlenno. İli bıstro. On ne znal. On prosto şol vperyod.

Kogda finišnaya liniya priblijilas’, on ne uskoryalsya. İ ne zamedlyalsya. On derjal kurs.

On prişyol tret’im. Kto-to aplaudiroval, kto-to pozdravlyal pobeditelya. A on — prosto ubrał parus, sel v ugol lodki i zakrıl glaza.

Eto byla ne pobeda.

Eto byl pokoy.

İ v etoy tişine — on byl pervım.


Yelkenliyle Sessiz Bir Yarış

Sabah sakindi. Dalgalar yelkenlinin gövdesine nazikçe dokunuyor, rüzgâr sanki birinin nefesi gibi düzenli esiyordu. O, dümenin başındaydı. Bir eli halatta, diğeri pusulada. Suda başka tekneler de vardı ama onlara bakmıyordu.

Bu onun ilk yarışı değildi. En önemlisi de. Ama içinde farklı bir şey vardı bu yarışın. Belki sessizlikti. Belki güneşin yelken üzerine düşüşü.

Gürültüyü sevmezdi. Başlangıçta bağırmaz, rakiplerin sıralamasını hesaplamazdı. Sadece suyun hareketini hisseder, rüzgârı dinlerdi. Onun stratejisi buydu. İtmek değil, izlemek. Savaşmak değil, anlamak.

Yelkenli dengeli ilerliyordu. Bazen hafifçe öne eğiliyor, akıntıyı yakalıyor, ipteki gerilimi hissederse biraz gevşetiyordu.

Rakipleri onu geçiyordu. Kimi bağırıyor, kimi tayfasını cesaretlendiriyordu. Oysa o sessizdi. Ufka bakıyordu.

Zaman yavaş mı geçiyordu, hızlı mı… bilmiyordu. Sadece ilerliyordu.

Bitiş çizgisine yaklaşınca ne hızlandı, ne yavaşladı. Kursunu korudu.

Üçüncü olarak geldi. Alkışlayanlar, kazananı tebrik edenler vardı. O ise… yelkeni topladı, teknenin köşesine oturdu, gözlerini kapattı.

Bu bir zafer değildi.

Bu bir huzurdu.

Ve o sessizlikte…

En öndeydi.

Şimdi Öğrenme Zamanı!

Русский

Okunuşu

Türkçesi

парус

parus

yelken

лодка

lodka

tekne

гонка

gonka

yarış

ветер

veter

rüzgâr

тишина

tişina

sessizlik

финиш

finiš

bitiş

курс

kurs

yön, rota

победа

pobeda

zafer

покой

pokoy

huzur

горизонт

gorizont

ufuk


Comments


bottom of page