top of page

Rusça Telefon Görüşmeleri Kelimeleri & Cümleleri ve Okunuşları

Güncelleme tarihi: 3 saat önce

Rusça Telefon Görüşmeleri Kelimeleri & Cümleleri ve Okunuşları

Rusça Telefon Görüşmeleri Kelimeleri ve Okunuşları

Rusçada Telefon Görüşmeleri, hem resmi hem de gündelik iletişimde en sık kullanılan kalıpları ve ifadeleri kapsar. Biriyle ilk kez konuşmak, bilgi almak, mesaj bırakmak ya da bir konuşmayı sonlandırmak gibi birçok durumda bu terimler işlevseldir. Bu nedenle Rusça Telefon Görüşmeleri konusu, temel iletişim becerilerini geliştirmenin önemli bir parçasıdır.

Rusça

Okunuşu

Türkçe

Телефон

telefon

Telefon

Мобильный телефон

mobil’nıy telefon

Cep telefonu

Звонок

zvonok

Arama

Звонить

zvonit’

Aramak

Отвечать

atveçat’

Cevap vermek

Номер

nomer

Numara

Голосовое сообщение

golosovoye soobşeniye

Sesli mesaj

Сообщение

soobşeniye

Mesaj

Пропущенный звонок

prapuşennıy zvonok

Cevapsız arama

Перезвонить

perezvonit’

Geri aramak

Оставить сообщение

ostavit’ soobşeniye

Mesaj bırakmak

Говорить по телефону

govorit’ po telefonu

Telefonda konuşmak

Алло

allo

Alo

Кто говорит?

kto govorit?

Kim arıyor?

Соединять

soedinyat’

Bağlamak (hat)

Линия занята

liniya zanyata

Hat meşgul

Вне зоны доступа

vne zony dostupa

Ulaşılamıyor

Разговор

razgovor

Konuşma

Перевести звонок

perevesti zvonok

Aramayı yönlendirmek

Телефонная книга

telefonnaya kniga

Telefon rehberi

Контакт

kontakt

Kişi / Rehber kaydı

Включить громкую связь

vklyuçit’ gromkuyu svyaz’

Hoparlörü açmak

Закончить разговор

zakoñçit’ razgovor

Konuşmayı bitirmek

Не могу говорить

ne mogu govorit’

Şu an konuşamıyorum

Перезвоню позже

perezvonyu poje

Daha sonra arayacağım

Telefon Görüşmeleri ile İlgili Rusça Cümleleri ve Okunuşları

Алло! Это Мария.

Allo! Eta Mariya

Alo! Ben Maria.


Кто говорит?

Kto govorit?

Kim arıyor?


Можно поговорить с Иваном?

Mojno pagavarit’ s İvanom?

Ivan’la konuşabilir miyim?


Я не могу сейчас говорить.

Ya ne mogu seçaş govorit’

Şu anda konuşamıyorum.


Позвони мне позже, пожалуйста.

Pazvani mne poje, pajalusta

Lütfen beni daha sonra ara.


У меня пропущенный звонок от тебя.

U menya prapuşennıy zvonok ot tebya

Senden bir cevapsız çağrım var.


Ты можешь оставить сообщение?

Tı možeş ostavit’ soobşeniye?

Mesaj bırakabilir misin?


Он говорит по телефону с мамой.

On govorit po telefonu s mamoy

Annesiyle telefonda konuşuyor.


Линия занята. Попробуй позже.

Liniya zanyata. Paprobuy poje

Hat meşgul. Daha sonra dene.


Я включу громкую связь.

Ya vklyuçu gromkuyu svyaz’

Hoparlörü açacağım.


Соедините меня с директором, пожалуйста.

Soedinite menya s direktoram, pajalusta

Lütfen beni müdürle bağlayın.


Ты можешь перевести звонок на другой номер?

Tı možeş perevesti zvonok na drugoy nomer?

Aramayı başka numaraya yönlendirebilir misin?


Я нашёл его номер в телефонной книге.

Ya naşol evo nomer v telefonnoy knige

Telefon rehberinden numarasını buldum.


Она оставила голосовое сообщение.

Ona ostavila golosovoye soobşeniye

Sesli mesaj bıraktı.


Я всегда перезваниваю, если не могу ответить.

Ya vsegda perezvanivayu, yesli ne mogu atvetit’

Cevap veremezsem her zaman geri ararım.


Он не отвечает на звонки.

On ne atveçayet na zvonki

Aramalara cevap vermiyor.


Телефон выключен или вне зоны доступа.

Telefon viklyuçen ili vne zony dostupa

Telefon kapalı ya da ulaşılamıyor.


Мы поговорили по телефону почти час.

Mı pagavarili po telefonu poçti ças

Neredeyse bir saat telefonda konuştuk.


Пожалуйста, перезвоните через час.

Pajalusta, perezvanite çerez ças

Lütfen bir saat içinde tekrar arayın.


Я закончил разговор и положил трубку.

Ya zakonçil razgovor i palo­jil trubku

Konuşmayı bitirip telefonu kapattım.

Comentários


bottom of page