top of page

Rusça Kültürel Gelenekler ve Bayramlar Kelimeleri & Cümleleri ve Okunuşları

Güncelleme tarihi: 5 gün önce


Rusça Kültürel Gelenekler ve Bayramlar Kelimeleri & Cümleleri ve Okunuşları

Rusça Kültürel Gelenekler ve Bayramlar Kelimeleri ve Okunuşları


Rusçada Kültürel Gelenekler ve Bayramlar, hem Rusya'nın hem de Türkiye'nin sosyal yapısını ve geleneksel etkinliklerini anlamak açısından oldukça önemlidir. Bu konu, yılbaşı kutlamaları, dini bayramlar, aile gelenekleri ve toplumsal adetlerle ilgili kelimeleri içerir. Bu nedenle Rusça Kültürel Gelenekler ve Bayramlar, kültürel etkileşimde bulunmak isteyen herkes için temel kelime bilgisini oluşturur.

Rusça

Okunuşu

Türkçe

Традиция

traditsiya

Gelenek

Праздник

prazdnik

Bayram / Kutlama

Новый год

novıy god

Yeni yıl

Рождество

rojdestvo

Noel

Пасха

pasha

Paskalya

Курбан-байрам

kurban-bayram

Kurban Bayramı

Рамадан

ramadan

Ramazan

Наурыз

navrız

Nevruz

День Победы

den’ pabedy

Zafer Günü (9 Mayıs)

День России

den’ rassii

Rusya Günü (12 Haziran)

Международный женский день

mejdunarodnıy jenskiy den’

Dünya Kadınlar Günü

День Святого Валентина

den’ svyatova valent­ina

Sevgililer Günü

Масленица

maslenitsa

Kış sonu kutlaması

Фейерверк

feyerverk

Havai fişek

Подарок

padarok

Hediye

Цветы

tsvetı

Çiçekler

Торжество

tarjestvo

Tören

Костюм

kostyum

Kıyafet / Kostüm

Угощение

ugaşeniye

İkram

Гость

gost’

Misafir

Приглашение

priglaşeniye

Davet

Тост

tost

Kadeh kaldırma

Веселье

veselye

Neşe / Eğlence

Салют

salyut

Kutlama ateşi / fişek

Благодарность

blagadarnost’

Teşekkür

Национальный костюм

natsional’nıy kostyum

Ulusal kıyafet

Народная музыка

narodnaya muzyka

Halk müziği

Обычай

obıçay

Adet

Верование

verovaniye

İnanç

Символ

simvol

Sembol

Kültürel Gelenekler ve Bayramlar ile İlgili Rusça Cümleleri ve Okunuşları


В России Новый год празднуется 1 января.

V rassii novıy god praznuyetsya pervava yanvarya

Rusya’da yeni yıl 1 Ocak’ta kutlanır.


На Рождество люди дарят друг другу подарки.

Na rojdestvo lyudi daryat druk drugu padarki

Noel'de insanlar birbirine hediye verir.


Пасха — один из главных православных праздников.

Pasha — adin iz glavnıh pravoslavnıh prazdnikov

Paskalya, en önemli Ortodoks bayramlarından biridir.


На Курбан-байрам принято резать жертвенное животное.

Na kurban-bayram prinyato rezyat jertvennoye jivotnoye

Kurban Bayramı’nda kurban kesmek adettendir.


В Турции Рамадан называется Рамазан.

V turtsii ramadan nazıvayetsya ramazan

Türkiye’de Ramadan’a Ramazan denir.


На Масленицу пекут блины и провожают зиму.

Na maslenitsu pekut blinı i pravajayut zimu

Maslenitsa’da krepeler pişirilir ve kış uğurlanır.


На День Победы в Москве проходят военные парады.

Na den’ pabedy v moskve prohod­yat vaennyye paradı.

Zafer Günü’nde Moskova’da askeri geçit törenleri yapılır.


Мы пригласили всех родственников на праздник.

Mı priglasili fseh rodstvennikov na prazdnik

Bayram için tüm akrabaları davet ettik.


Ты получил подарок на Новый год?

Tı poluçil padarok na novıy god?

Yeni yılda hediye aldın mı?


На каждом празднике говорят тосты.

Na kajdom prazdnike gavar­yat tostı

Her bayramda kadeh kaldırılır.


У нас есть традиция — дарить цветы женщинам.

U nas yest’ traditsiya — darit’ tsvetı jenşinam

Kadınlara çiçek vermek bizim bir geleneğimizdir.


На День России проводятся концерты.

Na den’ Rassii pravaditsya kontsertı

Rusya Günü’nde konserler düzenlenir.


Дети надевают национальные костюмы на торжества.

Deti nadivayut natsional’nıye kostyumı na tarjestva

Çocuklar kutlamalarda ulusal kıyafetler giyer.


Салюты и фейерверки — неотъемлемая часть праздника.

Salyutı i feyerverki — neot’yemlemaya çast’ prazdnika

Havai fişekler, kutlamaların ayrılmaz bir parçasıdır.


Спасибо за приглашение, праздник был замечательный!

Spasiba za priglaşeniye, prazdnik bıl zameçatelnıy!

Davetiniz için teşekkürler, bayram harikaydı!


В каждом регионе есть свои обычаи.

V kajdom regione yest’ svoi obıçayi

Her bölgede kendine özgü gelenekler vardır.


Я уважаю все религиозные верования.

Ya uvajayu fse religioznıye verovaniyaT

üm dini inançlara saygı duyuyorum.


Этот символ означает счастье.

Etat simvol aznaçayet sçast’ye

Bu sembol mutluluğu temsil eder.


Мы провели весёлый вечер с песнями и танцами.

Mı pravelí vesyolıy veçer s pesnyami i tan"tsami

Akşamı şarkı ve danslarla eğlenceli geçirdik.

Opmerkingen


bottom of page