top of page

Rusça Dini Kavramlar ve İnançlar Kelimeleri & Cümleleri ve Okunuşları

Güncelleme tarihi: 5 gün önce

Rusça Dini Kavramlar ve İnançlar Kelimeleri & Cümleleri ve Okunuşları

Rusça Dini Kavramlar ve İnançlar Kelimeleri ve Okunuşları


Rusçada Dini Kavramlar ve İnançlar, farklı dinlere ait temel terimler, ibadet şekilleri, kutsal günler ve manevi ifadeleri kapsar. Bu kelimeler, hem kültürel anlayış geliştirmek hem de karşılıklı hoşgörülü bir iletişim kurmak açısından oldukça önemlidir. Bu yüzden Rusça Dini Kavramlar ve İnançlar konusu, kültürel bağlamda anlamlı ve hassas bir öğrenme alanıdır.


Rusça

Okunuşu

Türkçe

Религия

religi­ya

Din

Вера

vera

İnanç

Молитва

malitva

Dua

Бог

Bog

Tanrı

Аллах

Allah

Allah

Иисус

İisus

İsa

Пророк

prorok

Peygamber

Кора́н

Koran

Kur’an

Библия

Bibliya

İncil

Церковь

tserkav’

Kilise

Мечеть

meçet’

Cami

Синагога

sinagoga

Sinagog

Намаз

namaz

Namaz

Пост

post

Oruç

Ураза

Uraza

Ramazan orucu

Пасха

Pasha

Paskalya

Курбан

Kurban

Kurban

Священный

svyaşennıy

Kutsal

Святое место

svyatoe mesto

Kutsal mekân

Грех

greh

Günah

Прощение

praşşeniye

Bağışlama

Благословение

blag­osloveniye

Kutsama

Религиозный праздник

religioznıy prazdnik

Dini bayram

Вечная жизнь

veçnaya jizn’

Sonsuz hayat

Могила

mogila

Mezar

Душа

duşa

Ruh

Судный день

sudnıy den’

Kıyamet günü

Смерть

smert’

Ölüm

Надежда

nadejda

Umut

Милосердие

miloserdie

Merhamet

Dini Kavramlar ve İnançlar ile İlgili Rusça Cümleleri ve Okunuşları


У каждого человека есть вера.

U kajdava çeloveka yest vera

Her insanın bir inancı vardır.


Я читаю Коран каждый день.

Ya çitayu Koran kajdıy den’

Her gün Kur’an okuyorum.


Они пошли в мечеть на молитву.

Ani poşli v meçet’ na malitvu

Dua için camiye gittiler.


Сегодня религиозный праздник.

Sevodnya religioznıy prazdnik

Bugün dini bayram.


Пост — это время очищения и размышлений.

Post — eta vremya oçişşeniya i razmışleniy

Oruç, arınma ve düşünme zamanıdır.


Я верю в милосердие и доброту.

Ya veryu v miloserdie i dobratu

Merhamet ve iyiliğe inanıyorum.


На Пасху они ходят в церковь.

Na Pashu ani hodyat v tserkav’

Paskalya’da kiliseye giderler.


Душа живёт вечно.

Duşa jivyot veçno

Ruh sonsuza kadar yaşar.


Прощение делает человека свободным.

Praşşeniye delaet çeloveka svobodnım

Bağışlama insanı özgür kılar.


Каждый грех может быть прощён.

Kajdıy greh mojet bıt’ praş'on

Her günah affedilebilir.


Это святое место для многих людей.

Eta svyatoe mesto dlya mnogih lyudey

Burası birçok kişi için kutsal bir yerdir.


Они читают молитву перед едой.

Ani çitayut malitvu pered yedoy

Yemekten önce dua ederler.


Курбан — важная часть веры.

Kurban — vajnaya çast’ very

Kurban, inancın önemli bir parçasıdır.


Могила украшена цветами.

Mogila ukrašena tsvetami

Mezar çiçeklerle süslenmiş.


Аллах — милостивый и справедливый.

Allah — milostivıy i spravedlivıy

Allah, merhametli ve adildir.


Они молятся за здоровье и мир.

Ani molyatsya za zdorov’ye i mir

Sağlık ve barış için dua ediyorlar.


Я надеюсь на вечную жизнь.

Ya nadeyus’ na veçnuyu jizn’

Sonsuz hayata umut ediyorum.


Смерть — это часть жизни.

Smert’ — eta çast’ jizni

Ölüm, hayatın bir parçasıdır.


Иисус учил любви и прощению.

İisus uçil lyubvi i praşçeniyu

İsa, sevgiyi ve bağışlamayı öğretti.


Благословение — это дар от Бога.

Blagosloveniye — eta dar ot Boga

Kutsama, Tanrı’nın bir armağanıdır.

Comments


bottom of page